当前位置:首页 » 国外电影 » 中国国际广播电影电视译制
扩展阅读
老电影龙太子 2024-11-16 09:01:30
摩天大楼韩国电影 2024-11-16 08:59:43

中国国际广播电影电视译制

发布时间: 2022-04-25 05:45:28

① cctv1到cctv16分别是什么频道

CCTV1综合,cctv-2:财经,cctv-3:综艺,cctv-4:中文国际,cctv-5:体育,cctv-6:电影,cctv-7:军事、农业,cctv-8:电视剧。

cctv-9:纪录,cctv-10:科教,cctv-11:戏曲,cctv-12:社会与法,cctv-13:新闻,CCTV14:少儿,CCTV15:音乐,CCTⅤ16:奥运。

中国中央电视台(英文名称:China Central Television,简称CCTV)是中华人民共和国的国家电视台、国家副部级事业单位,成立于1958年5月1日。

是中国的新闻舆论机构和思想文化阵地,具有传播新闻、社会教育、文化娱乐、信息服务等多种功能。

中国中央电视台初名为北京电视台,于1958年9月2日正式播出,1978年5月1日更名为中央电视台。1996年,旗下网络媒体央视网建立并试运行。

2004年,央视开办数字付费频道。2007年,央视开播移动传媒频道,随后又开启了IP电视频道。

2009年,由央视网改版而来的中国网络电视台(CNTV)正式开播。2010年,除新闻中心外,文艺中心、海外中心等中心改为频道制,设立增设了大型节目制作中心以及节目采购中心。

2013年,央视新闻客户端正式上线。2015年发布的视频素材被全球92个国家和地区的近1700家电视频道采用。

2016年,中国国际电视台(中文名称中国环球电视网,英文简称CGTN)开播。

中央电视台时期:

1978年1月1日,新闻节目《新闻联播》正式开播。同年5月1日,经中共中央批准,北京电视台正式改称中央电视台。该晚,更换后的台标在屏幕上出现,从此,揭开了中央电视台的时期。

1979年1月1日,中央电视台在电视播出中正式使用蝴蝶型台标。年底,为满足广大电视观众对新影片的收视需求,中央电视台成立了译制组,专门负责译制外国电视剧和电视影片。




② 数字电影和一般电影有什么区别哪位高人清楚啊!

所谓数字电影,就是影像以数字形式保存在诸如硬盘之类容器中的电影,这种电影的好处是影片不失色,拷贝方便,拍摄的经费少。但是缺点也很明显,不清晰。
目前,最清晰的要算是imax胶片电影,其次是普通胶片电影,然后才是数字电影

不过,数字电影比较流行,因为它可以避免出现胶片因光源照射导致的老化、退色,确保影片永远光亮如新,还可以凭借充分的像素稳定性确保画面没有任何抖动和闪烁,而且观众再也看不到象雨点一样的划痕磨损现象。此外,数字电影节目的发行不在需要洗印大量的胶片,既节约生产成本又有利于环保。而数字传输技术的保障,是整部电影在传输过程中不会出现质量损失,从而使观众可以与影片的导演看到“相同”的电影。也就是说,一旦数字电影信号发出,无论多少家数字影院,也不管它位于地球的什么位置,都可以同时映出同一个节目。同时数字放映设备还可以为影院提供增值服务,如实时播放重大体育比赛、文艺演出、远程教育等,使之成为当今世界发展的趋势和方向。
数字电影可以避免出现胶片因光源照射导致的老化、退色,确保影片永远光亮如新,还可以凭借充分的像素稳定性确保画面没有任何抖动和闪烁,而且观众再也看不到像雨点一样的划痕磨损现象。
所谓数字电影,是指以数字技术和设备摄制、制作存储,并通过卫星、光纤、磁盘、光盘等物理媒体传送,将数字信号还原成符合电影技术标准的影像与声音,放映在银幕上的影视作品。制作完成之后,数字信号通过卫星、光纤、磁盘、光盘等物理媒体传送,放映时通过数字播放机还原,使用投影仪放映。从而实现了无胶片发行、放映,解决了长期以来胶片制作、发行成本偏高的问题。相比传统的胶片电影,数字电影的优势主要体现在:节约了电影制作费用,革新了制作方式,提高了制作水准。 通过高清摄像技术,实现了与高清时代的接轨; 数字介质存储,永远保持质量稳定,不会出现任何磨损、老化等现象,更不会出现抖动和闪烁;传送发行不需要洗映胶片,发行成本大大降低,传输过程中不会出现质量损失; 而如果使用了卫星同步技术,还可附加如直播重大文体活动、远程教育培训等等,这一点是胶片电影所无法企及的。
目前影院所播放的有中文配音的外国影片都是中国国际广播电视公司引进的,需要经过严格的审批,然后由专业的电影译制厂如上译,北译进行国语配音而成的,这些被正式引进的影片多数是胶片版的。而有些通过影院在播放的英文数字电影,通常是未被正式引进或上映期与国外同步还未完成国语配音的电影,这些电影因为尚未正式引进,因此更多是采用英文原版加中文字幕的方式通过数字技术传送到影院并播放。
目前数字电影有两种规格:一是所谓“标清”(标准清晰度)的电影,是用标准数字录像带拍摄的影片,清晰度大概在水平解像度700至800线,一是所谓“高清”(高清晰度)电影,是用高清晰度录像带拍摄的电影,清晰度大概在水平解像度1100至1200线,高清拍摄出来的影片能大体达到胶片的清晰度水平。用数字录像带拍摄的电影通常可以直接在电影院用数字放映设备放映,这时就叫数字电影了。当然,用高清拍摄的影片放映效果更好,但实际上仍然达不到电影胶片拍摄的电影的清晰度水平。有时也可以把数字录像带拍摄的影片转到胶片上,用普通的电影放映设备来放映,这就叫“磁转胶”。

大片一般都是胶片的,有感觉。
你看看这个哥们说的吧,说的挺好http://..com/question/48368042.html?si=3

③ 中国国际广播电台用英语怎么翻译

中国国际广播电台 China Radio International;
[例句]中国国际广播电台流行音乐节目主持人保罗.皮尔斯说。
Said Paul Pierce, a DJ at China Radio International.

④ 中国国际广播电台 怎么翻译

中 国 国 际 广 播 电 台
(CHINA RADIO INTERNATIONAL)
中国国际广播电台(CRI)创办于1941年12月3日,是中国向全世界广播的国家广播电台。其宗旨是“向世界介绍中国,向中国介绍世界,向世界报道世界,增进中国人民与世界人民之间的了解和友谊”。

中国国际广播电台目前使用43种语言(38种外语和汉语普通话及4种方言)向全世界广播。截至2004年底,对外广播总时数已达每天392小时。其中,本土发射台播出节目190小时,利用海外发射台播出节目202小时。

2004年,共收到来自世界161个国家和地区的听众来信180多万封。遍布世界各地的听众组织已达3600多个。就使用语种、播出时数和听众来信数量而言,中国国际广播电台已经成为世界主要国际广播电台之一。

中国国际广播电台的“国际在线”网站是中国国家重点新闻网站之一。目前,已发展成为由42种文字组成的中国语种最多的网站。2005年初,根据美国Alexa网站统计,以最具知名度指标排序,“国际在线”网站已居全球国际电台网站首位。

China Radio International (CRI) was founded on December 3rd, 1941.CRI aims at promoting understanding and friendship between the people of China and people throughout the world.
CRI broadcasts 290 hours of programs each day to all over the world in 43 languages. CRI's programs include news,current affairs, and features on politics, economy, culture, science and technology.

⑤ 什么是 上译版本

就是上海电影制片厂翻译的版本

中华人民共和国成立前,上海没有译制片,当时观看外国电影,一般通过故事说明书、幻灯小字幕、或是解说员解说,大致地了解影片的内容;只有个别影院设有 “译意风”,可以同声翻译。1949年11月,上海电影制片厂成立后,设立了翻译片组,开始了译制片的制作。1957年4月,翻译片组脱离上海电影制片厂,成立上海电影译制厂。自1950年至1995年,上海先后译制了世界5大洲48个国家的各类影片947部,其中主要是故事片,其它还有美术片、科教片、纪录片、新闻片以及将国产片翻译成外语、将汉语译成少数民族语言等类业务。

上海的译制片起步晚,发展快,译制质量与译制速度不断提高,片源也随着国际形势的变化不断扩大。1950年至1951年译制的全是苏联的影片。1952年至 1953年,除苏联外增加了东欧各国的影片。从1954年开始,着手译制西方以及亚非拉各国的进步影片和由世界名著改编的西方电影,并有选择地译制一些不同流派不同风格的影片,片源遍及5大洲,许多影片堪称世界影坛的佳作与名片。这里有:苏联的《乡村女教师》、《列宁在1918》、《母亲》、《一个人的遭遇》、《第四十一》;意大利的《偷自行车的人》、《警察与小偷》、《一个警察局长的自白》;法国的《红与黑》、《三剑客》、《悲惨世界》、《黑郁金香》、《国家利益》;美国的《大独裁者》、《斯巴达克思》、《魂断兰桥》、《音乐之声》、《谜中之谜》;英国的《孤星血泪》、《王子复仇记》、《简爱》、《海狼》、《苔丝》;波兰的《华沙一条街》;联邦德国的《献给检察官的玫瑰花》、《神童》;西班牙的《影子部队》;奥地利的《希茜公主》;日本的《松川事件》、《华丽的家族》、《远山的呼唤》;朝鲜的《战友》、《安重根击毙伊藤博文》;墨西哥的《生的权利》、《叶塞尼娅》、《冷酷的心》;澳大利亚的《驯马手莫兰特》、阿根廷的《大墙后面》,以及埃及的《萨拉丁》、阿尔及利亚的《我们一定回去》、《背井离乡》、菲利宾的《女仆》、泰国的《婉丽》、印度的《两亩地》等等。

自中国1979年设立政府优秀译制片奖以来,上海先后获得文化部和广播电影电视部优秀译制片奖的有:《追捕》(日本)、《安重根击毙伊藤博文》(朝鲜)、《啊!野麦岭》、《远山的呼唤》(日本)、《苔丝》(英国)、《国家利益》(法国)、《胜利大逃亡》(美国)、《黑郁金香》 (法国)、《斯巴达克思》、《谜中之谜》(美国)、《国际女郎》(苏联、瑞典合拍)11部。

上海译制片生产从一开始就有明确的方针,即:在清除旧中国电影市场中的污垢、发展民族电影的同时,让中国人民能看懂健康而艺术性较强的外国影片,增加知识,丰富文化娱乐生活,通过外译中、中译外,让我们了解世界,也让世界了解我们,加强与世界各国人民的文化交流,了解世界电影动态,促进中国民族电影事业的发展。上海译制片有着严格的译制准则:忠实原著,注重质量。从剧本翻译、编辑、导演、演员配音、录音、拟音、剪辑到后期合成,道道工序都有具体要求,严格把关,不合格产品决不出厂。上海译制片不仅得到国内观众认可,还得到国外原片导演演员的赞赏,在国际上赢得了声誉。

⑥ 中国电视节目如何走出去

1、可以在配音制作方面,直接与当地专业影视机构合作,进行‘本土化译制’。

这种方式有效降低了制作和沟通成本,有助于中国影视剧在当地宣传和推广。中方语言专家和外方专业团队的密切合作,也使中国影视剧能够原汁原味呈现给当地观众。

2、加强国际合拍,从节目创意和研发阶段与海外制作公司深度合作,从源头上增强中国内容话语权,是提升中国国际影响力的重要方法。

发展之路

中国国际广播电台影视译制基地推广部副主任孟毅在之前举行的2016“中外影视译制合作国际专家座谈会”上表示,其在埃及、缅甸、巴基斯坦等七个国家的“本土化译制”实践已产生令人满意的成效,摸索出一条适合中国影视剧“走出去”的发展之路。

以上内容参考人民网-中国影视剧如何“走出去”? 现实主义题材受青睐

以上内容参考中国新闻网-中国影视剧如何“无障碍”走向世界?

⑦ 英语电影的 中文配音

影院所播放的外国影片都是中国国际广播电视公司引进的,需要经过严格的审批,然后由专业的电影译制厂如上译,北译进行国语配音而成的。由于现在数字电影没普及,所以影院里放的电影通常都是胶片拷贝,一般传不到网上,网上可以下载的国语发言外国影片一般都是DVD转录的。
网上大多数都是没有经过审批正式引进的影片,所以没有配音,很多有配音的也是盗版的或者业余工作室的作品

译制厂不是出影碟的,影片的DVD版都是文化传播公司获得制片商和广电主管部门授权后推出的

⑧ 中国国际广播电台和中央人民广播电台是同一家机构吗

中国国际广播电台(China Radio International,简称CRI)创办于1941年12月3日,目前使用65种语言全天候向世界传播,是全球使用语种最多的国际传播机构。2010年,中国国际广播电台开办中国国际广播电视网络台(China International Broadcasting Network,简称CIBN)。

中国国际广播电台以“向世界介绍中国,向中国介绍世界,向世界报道世界,增进中国人民与世界人民之间的了解和友谊”为宗旨,以“中国立场、世界眼光、人类胸怀”为传播理念,实现了由单一媒体向综合媒体转变、由对外广播向国际传播转变、由本土媒体向跨国媒体转变,拥有广播、视频、平面媒体、新媒体、影视译制和产业六大集群,正积极建设现代、综合、新型国际传媒集团。
截止2013年底,已拥有95家境外整频率落地电台,12家境外广播孔子课堂,32个驻外(含港澳地区)记者站,3套国内都市调频广播,4112个境外听众俱乐部,多文种平面媒体海外发行132.5万份,具有全球信息采集能力和传播覆盖能力。2013年,共计收到世界各地受众来信、电子邮件389.3万件,多语种网站日均页面浏览量2464万。

中央人民广播电台是国家广播电台,是兼具权威性和影响力的现代综合传媒机构,英文名称为 CHINA NATIONAL RADIO(简称“CNR”)。
中央人民广播电台1940年12月30日开始播音,前身为延安新华广播电台;1949年12月5日正式定名为中央人民广播电台。
中央人民广播电台是目前中国唯一覆盖全国的广播电台,现开办中国之声、经济之声、音乐之声、都市之声、中华之声、神州之声、华夏之声、民族之声、文艺之声、老年之声、藏语广播、维吾尔语广播、娱乐广播、香港之声、中国高速公路交通广播、中国乡村之声16套广播频率。
中央人民广播电台在中国各省、自治区、直辖市、计划单列市及香港、澳门特别行政区设有40个记者站,在中国台湾地区派有驻点记者;在解放军四总部、各大军区、各军兵种、武警部队等分别设置18个军事记者站。中央人民广播电台发起并成立了拥有全国210家电台的中国广播联盟和中国广播电视协会广播版权委员会,并携手世界各大华语广播机构建立全球华语广播网,与全球大多数国家和地区的知名传媒机构建立广泛的业务合作关系。
中央人民广播电台拥有国内领先、国际一流的数字多媒体演播厅、录音棚和音乐厅,节目制作、存储、播出、传输全面实现数字化。中央人民广播电台是中国拥有高水平广播专业人才最多的广播电台,拥有强大的节目制作能力和一流的节目制作水平,节目多次获得国际和国内大奖,在中国乃至世界广播界享有盛誉。

综上所述,中国国际广播电台和中央人民广播电台是两家不同的机构。中国国际广播电台起源于延安新华广播电台于1941年12月3日开办的日语广播,而延安新华广播电台就是如今的中央人民广播电台,因此,在创始初期,二者有非常紧密的联系,而现在,国际广播电台主要进行国际广播,而人民广播电台主要负责国内广播,两者的主要区别在此。

⑨ 译制片的制作单位

长春电影制片厂译制片分厂成立于1955年,现名为“长春电影集团译制片制作有限责任公司”。长影是我国译制片的诞生地,前身东北电影公司翻版组,译制了新中国第一部译制片《普通一兵》,之后又诞生了上千部优秀译制电影和一批批优秀的艺术家。
历年获奖作品如下:
《舞台生涯》(美国)1979年获文化部优秀译制片奖
《舞台生涯》(美国)1979年获文化部优秀译制片奖
《永恒的爱情》(巴基斯坦)1980年获文化部优秀译制片奖
《妈妈的生日》(日本)1981年获文化部优秀译制片奖
《神秘的黄玫瑰》(罗马尼亚)1982年获文化部优秀译制片奖
《金牌》 (菲律宾)1983年获文化部优秀译制片奖
《浪花之恋》(日本)1984年获文化部优秀译制片奖
《弗兰西丝》(美国)1985年获文化部优秀译制片奖 上海电影译制厂成立于1957年4月1日,由近十家电影厂改组成为一个联合企业性质的公司。后经过多次改制,组建成了上海电影(集团)公司,是我国最好的的译制外国影视片的专业基地。它的前身是1949年11月16日成立的上海电影制片厂的翻译片组。初创期的翻译片组,设在江西路福州路的汉弥尔登大楼的一间办公室内。基本成员只有组长陈叙一和翻译陈涓、杨范;译制导演周彦、寇嘉弼;演员姚念贻、张同凝、陈松筠、邱岳峰以及录音师、放映员十余人。
当译制片这朵艺术奇葩正待艳丽怒放之时,一场突如其来的浩劫,摧残了文艺的百花园,译制片这朵小花自然难以逃脱凋谢的厄运。整整十年,寒流肆虐。外国影片成了“封资修的毒草”,自然消失在人们的生活中,但侥幸的是上译人有赖于当时所谓“内参片”的渠道,依然可以默默地精心地从事着译制片的创作。《创伤》、《宁死不屈》、《地下游击队》、《广阔的地平线》、《第八个是铜像》等阿尔巴尼亚影片系列,被译制成了中文。《简爱》、《红菱艳》、《鸽子号》、《魂断蓝桥》、《巴黎圣母院》、《基度山恩仇记》、《鸳梦重温》、《罗马之战》、《音乐之声》、《警察局长的自白》、《冷酷的心》等世界经典名片的对白,也悄悄地被演绎成中文。墨西哥的《叶塞尼亚》(1977年)、意大利的《佐罗》(童自荣配佐罗、假总督)、法国的《黑郁金香》(一开始译作黑马丁花,但因欧洲对郁金香有特定的历史原因,故译作黑郁金香。童自荣配兄弟俩)、法国的《虎口脱险》、美国的《爱德华大夫》等各国的优秀影片译成中文并受到社会各界的喜爱。
历年获奖作品如下:
《追捕》获文化部优秀译制片奖
《安重根击毙伊腾博文》获文化部优秀译制片奖
《啊!野麦岭》获文化部优秀译制片奖
《国家利益》获文化部优秀译制片奖
《胜利大逃亡》获文化部优秀译制片奖
《黑郁金香》获广播电影电视部1985年优秀译制片奖
《斯巴达克斯》获1986、1987年优秀译制片奖
《谜中之谜》获1988年度优秀译制片奖
《靡菲斯特》获1988年度优秀译制片奖
《随心所欲》获1989-1990年优秀译制片奖
《追寻铁证》获1991年度优秀译制片奖
《国际女郎》获1993年度优秀译制片奖
《亡命天涯》获1994年度优秀译制片奖
《真实的谎言》获第一届中国电影华表奖1995年度优秀译制片奖
《失落的世界》获第四届中国电影华表奖1997年度优秀译制片奖
《诺丁山》获第六届中国电影华表奖1999优秀译制片奖
《哈利·波特与密室》获第九届中国电影华表奖2002年度外国影片优秀译制奖
《爱有天意》获第十届中国电影华表奖2003年度外国影片优秀译制奖
《翻译风波》获第十一届中国电影华表奖2004年度优秀译制片奖
《惊涛大冒险》获第十二届中国电影华表奖2005-2006年度优秀译制片奖
《功夫熊猫》获第十三届中国电影华表奖2007-2008年度优秀译制片奖 八一电影制片厂目前是我国唯一译制电影制作的事业单位。1954年,八一厂为配合部队作战、训练以及科研需要,开始译制以前苏联为主的军事教育片、纪录片和科研片,到目前共译制了140余部。
1969年,八一厂开始译制外国故事片,至九十年代初,译制了内部参考片《翠堤春晓》、《山本五十六》、《啊!海军》、《日本大海战》、《巴顿将军》、《侠盗罗宾汉》、《阿福》、《莫斯科保卫战》、《敦煌》等30余部(以上部分影片未发行)。
1994年开始,是八一厂译制片的辉煌时期,共译制了40部外国故事片,译制质量逐步提高。影响较大的有《沉默的羔羊》、《阿甘正传》、《断箭》、《龙卷风》、《空中大灌篮》、《拯救大兵瑞恩》、《西点揭秘》、《U—571》、《珍珠港》、《指环王:护戒使者》、《指环王:双塔奇兵》、《指环王:王者无敌》、《公主日记》、《星球大战前传:克隆人的进攻》、《烈火雄心》和《国家宝藏》、《星球大战前传:希斯的反击》、《国家宝藏》、《漫长的婚约》、《小战象》、《加勒比海盗1-4》、《误入歧途》、《光荣岁月》、《女王》、《舞女纯情》、《火线战将》、《黑客帝国2、3》、《纳尼亚传奇1-3》、《飞行者》等片。
八一厂译制片获奖的有:
《阿甘正传》1996年获第十六届“金鸡奖”最佳外国影片译制奖。
《拯救大兵瑞恩》获1998年度“华表奖”外国影片优秀译制奖。
《U—571》获2000年度“华表奖”外国影片优秀译制奖。
《珍珠港》2002年获第八届“华表奖”优秀译制片奖。同年获第二十二届“金鸡奖” 最佳外国影片译制奖,这是中国译制片史上首次一部影片同时获得两项国内大奖。
《烈火雄心》获十一届华表奖优秀译制片奖提名。 从1973年开始创作译制影片,成为中国译制片制作四大厂之一,曾译制了很多东欧社会主义国家的经典影片,给中国人民留下深刻印象。
《瓦尔特保卫萨拉热窝》、《桥》南斯拉夫 1973年、《山村女教师》、《小火车站》越南 1973年、《玛丽娅》墨西哥、《沸腾的生活》罗马尼亚 1977年、《大象音乐会》苏联 1977年等片。
2012年成立北京电影译制厂 ,是中国电影集团公司译制片制作部门。 由于成立中影集团后,北京电影制片厂名存实亡,因此中影集团在2003年在北洗厂成立了译制中心,2004年译制的《亚瑟王》获得了中国电影华表奖(十一届)优秀译制片奖。
2011年随着中国电影股份有限公司的成立,中国电影股份有限公司北京电影洗印分公司译制中心也挂牌成立了。
由于近水楼台先得月的关系,中影译制中心近年来得到中影公司分配的大量外国大片的译制任务。

⑩ 中央电视台有多少子公司具体名称是什么

中央电视台子公司有:

1、中国电视剧制作中心:

中国电视剧制作中心 是中央电视台所属的专门从事电视剧创作生产的单位,成立于1983年10月18日。

中国电视剧制作中心是一个具有国家级规模、拥有各专业高级人才、用现代化设备装备起来的、制作体系齐全的专业电视剧生产机构,以大批精品力作建构了自己的品牌形象,被誉为电视剧制作业的“国家队”。

2、中央新影集团:

中央新闻纪录电影制片厂是中国生产新闻纪录电影的专业厂,其前身是成立于1938年的延安电影团,有着光荣的历史。自1953年建厂起,它就以纪录影片的方式记录着共和国发展的历史进程。

1993年划归中央电视台后,由以生产新闻纪录电影为主,转向以制作电视节目、译制片、纪录影片、电视剧并存的影视结合的生产模式,成为“中央电视台新影制作中心”,现为中央新闻纪录电影制片厂,隶属于中央广播电视总台,简称中央新影集团。

3、中视传媒:

中视传媒股份有限公司注册于上海浦东,1997年在上海证券交易所挂牌上市,北京、江苏无锡、广东南海、浙江杭州四地均设有分支机构。

作为中央电视台控股的一家传媒类A股上市公司,中视传媒主营影视拍摄、电视节目制作与销售、影视拍摄基地开发和经营、影视设备租赁和技术服务、媒体广告代理等业务。

4、中央数字电视传媒有限公司:

中央数字电视传媒有限公司是由中央电视台投资组建、经国家广播电影电视总局授权的中国付费电视集成运营中心。是我国第一家覆盖全国范围、从事数字付费频道集成及代理营销业务的运营机构。

5、中国国际电视总公司:

中国国际电视总公司是中央广播电视总台全额投资的大型国有独资公司,成立于1984年,1997年进行资产重组和机构调整后,一直保持持续稳定的高速增长,是中国内地规模最大、赢利能力最强的传媒公司。