❶ 外国电影中的经典台词有哪些
1、I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen, or who I'm going to meet, where I'm going to wind up——《泰坦尼克号》。
“我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局”。
2、Nothing destroys like poverty——《泰坦尼克号》
“没有什么比贫穷更能摧毁意志的了”。
3、“I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidental like on a breeze”——《阿甘正传》
“我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡”。
4、It was like just before the sun goes to bed down on the bayou. There was a million sparkles on the river——《阿甘正传》
“就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光”。
5、Nothing just happens,it's all part of a plan——《阿甘正传》
“没有事情随随便便发生,都是计划的一部分”。
❷ 求10句外国电影的经典台词,要包括电影名和中英文
1、All life is a game of luck
生活本来就全靠运气
——《泰坦尼克号》
2、I figure life is a gift and I don't intend on wasting it。You neverknow what hand you're going to get dealt next。You learn to take lifeas it comes at you
我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局
——《泰坦尼克号》
3、Nothing destroys like poverty
没有什么比贫穷更能摧毁意志的了
——《泰坦尼克号》
4、Everyone here is innocent, don't you know
这里每个人都是无辜的,你还不知道吧
——《肖申克的救赎》
5、Prison is not a fairytale world,and the days pass like this。Prison life is like routine。Besides,it's routine
监狱不是童话世界,日子就这样一天天过去。监狱生活就像例行公事,除此之外,还是例行公事。
——《肖申克的救赎》
6、People should have a skill。I almost forgot。I can't take this from you。The way to be saved is in it
人应该有一技之长。差点忘了,我不能从你这儿带走这个,得救之道,就在其中
——《肖申克的救赎》
7、Anyway,people just have to choose one from the other,busy living or busy dying
反正人只要二选一,忙着活,或忙着死
——《肖申克的救赎》
8、A strong man can only save himself,a great man can save others
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人
——《肖申克的救赎》
9、Hope is a good thing,maybe the best thing。Hope always has hope
心怀希望是一件好事,也许是最好的事,心怀希望就永远有希望
——《肖申克的救赎》
10、Life was like a box of chocolate,you never know what you're gonna get。
人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味。
——《阿甘正传》
❸ 求国外电影经典对白
1、"There is no certainty, only opportunity."V for Vendetta (2005) - V (Hugo Weaving)没有一定会怎样,只有可能会怎样。--《V字仇杀队》,V(雨果-威明)2、"A good plan today is better than a perfect plan tomorrow." Wag the Dog (1997) - Conrad Brean (Robert De Niro)今天的好计划胜过明天的完美计划。--《摇尾狗》,康拉德-布瑞恩(罗伯特-德-尼罗)3、"Failure is never quite so frightening as regret." The Dish (2000) - Cliff Buxton (Sam Neill)比失败更令人恐惧的是懊悔。--《天线》,克里夫-巴克顿(山姆-内尔)4、"It's what you do right now that makes a difference." Black Hawk Down (2001) - Jeff Struecker (Brian Van Holt)你现在所做的是改变现状的关键。--《黑鹰降落》,杰夫-(布莱恩-范-霍尔特5、"No point in punching things you can't see." Cinderella Man (2005) - James Braddock (Russell Crowe)打击那些你看不到的东西没有意义。--《铁拳男人》,詹姆斯-布拉德克(拉塞尔-克劳)6、"Constantly talking isn't necessarily communicating."Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) - Joel Barrish (Jim Carrey)说个不停不一定是交流。--《美丽心灵的永恒阳光》,乔尔-巴瑞士(金-凯瑞)7、"It's not who you are underneath, it's what you do that defines you."Batman Begins (2005) - Rachel Dawes (Katie Holmes)你真正是谁并不重要,重要的是你的所做所为。--《蝙蝠侠:开战时刻》,雷切尔-道斯(凯蒂-赫尔姆斯)8、"Men don't follow titles, they follow courage." Braveheart (1995) - William Wallace (Mel Gibson)人们追随勇敢者,而不是位高者。--《勇敢的心》,威廉-华莱士(梅尔-吉布森)9、"If work has no intention, it's not work at all. It's an empty motion."The Razor's Edge (1984) - Raaz (Saeed Jaffrey)如果工作没有目标,那就不是工作,而是空洞的行为。--《刀锋》,里兹(萨伊德-杰弗瑞)10、 "It is not our abilities that show what we truly are, it is our choices."Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002) - Dumbledore (Richard Harris)决定我们成为什么样人的,不是我们的能力,而是我们的选择。--《哈利-波特与密室》,邓布利多(理查德-哈里斯)
❹ 求国外电影经典独白.好的追加100
电影名
喜福会
英文片名
The Joy Luck Club
影片类型
爱情 / 剧情
片长
139 min
国家/地区
美国
对白语言
粤语 英语 汉语普通话
色彩
彩色
幅面
35毫米遮幅宽银幕系统
混音
Dolby
演职员表
导演 Director
王颖 Wayne Wang
编剧 Writer
Ronald Bass .....(screenplay)
谭恩美 Amy Tan .....(novel)(screenplay)
演员 Actor
温明娜 Ming-Na .....Jing-Mei 'June' Woo (as Ming-Na Wen)
邬君梅 Vivian Wu .....An Mei's Mother
周采芹 Tsai Chin .....Lindo Jong
卢燕 Lisa Lu .....An-Mei Hsu
赵家玲 Rosalind Chao .....Rose Hsu Jordan
俞飞鸿 Feihong Yu .....Ying Ying (Age 16-25)
王盛德 Russell Wong .....Lin Xiao
丁一 Yi Ding .....An Mei (Age 9)
安德鲁·麦卡锡 Andrew McCarthy .....Ted Jordan
吴天明 Wu Tianming .....Wu Tsing
Kieu Chinh .....Suyuan Woo
France Nuyen .....Ying-Ying St. Clair
Tamlyn Tomita .....Waverly Jong
Lauren Tom .....Lena St. Clair
Chao Li Chi .....Canning Woo
Melanie Chang .....June (Age 9)
Victor Wong .....Old Chong the Piano Teacher
Lisa Connolly .....Singing Girl
Vu Mai .....Waverly (Age 6-9)
Ying Wu .....Lindo (Age 4)
奚美娟 Meijuan Xi .....Lindo's Mother
制作人 Proced by
奥利弗·斯通 Oliver Stone .....executive procer
杨燕子 Janet Yang .....executive procer
Ronald Bass .....procer
Patrick Markey .....procer
Jessinta Liu Fung Ping .....associate procer
谭恩美 Amy Tan .....procer
原创音乐 Original Music
Rachel Portman
摄影 Cinematography
Amir M. Mokri .....(director of photography) (as Amir Mokri)
剪辑 Film Editing
Maysie Hoy
选角导演 Casting
Risa Bramon Garcia
Heidi Levitt
艺术指导 Proction Designer
Donald Graham Burt
美术设计 Art Direction by
Diana Kunce
布景师 Set Decoration by
Jim Poynter
服装设计 Costume Design by
Lydia Tanji
副导演/助理导演 Assistant Director
Matias Alvarez .....assistant director
Marcei A. Brubaker .....assistant director
Josh King .....assistant director
剧情介绍
全片以旅美的四对华裔母女为中心,分别描述她们几个家庭近百年来的遭遇,从而对比出中国女性从受尽辛酸屈辱的祖母辈逐渐成长为具有独立人格和经济地位的新一代女性。主要情节是温明娜饰演的琼原来跟母亲有很深的误会,但当她代替已去世的母亲回中国大陆探望两个当年在抗战逃难时被遗弃的妹妹时,深深感受到上一代的苦难和割断不了的亲情。
幕后制作
足以感动铁石心肠的催泪电影,根据美籍华裔作家谭恩美的畅销小说改编,也是华裔导演王颖成功打进好莱坞主流电影市场的代表作。一群杰出的亚裔女演员展现出精彩感人的表演。
花絮
·在第一场聚会的戏中,小说作者谭恩美出现门口不远处,跟客人聊天。
·温明娜在片中扮演的角色真名叫金美,在《急诊室的故事》中温明娜扮演的另一个角色名字也叫金美。
·影片结尾聚会结束后June送一对老年夫妇出门,再见时她说了他们的名字戴西和T.C,戴西是谭恩美母亲的美国名字,T.C则是她伴侣的名字。
精彩对白
Waverly Jong: As is the Chinese cook's custom, my mother always insults her own cooking, but only with the dishes she serves with special pride.
Waverly Jong:这是中国人的习惯,她总是说自己做的不好吃,尤其是她觉得很骄傲的菜。
Lindo Jong: This dish not salty enough. No flavor. It's too bad to eat, but please.
Lindo Jong: 这菜不够咸,没有味道,真是不好吃,大家请尝尝吧。
Waverly Jong: That was our cue to eat some and proclaim it the best she'd ever made.
Waverly Jong:这时我们该尝尝然后夸奖说这是她做过最好吃的菜。
--------------------------------------------------------------------------------
Waverly Jong: Mom, why don't you like Rich?
Waverly Jong: 妈妈,为什么你不喜欢里奇?
Lindo Jong: Is Rich you afraid I not like? If I don't like your Rich, I act polite, say nothing, let him have big cancer, let my daughter be a widow. I like Rich, of course I do. To allow him to marry such a daughter!
Lindo Jong: 你怕我不喜欢他?如果我不喜欢他,我会假装礼貌,保持沉默,但让他得癌症,让我的女儿守寡。我当然是喜欢里奇的,才把你这样一个女儿嫁给他!
Waverly Jong: You don't know, you don't know the power you have over me. One word from you, one look, and I'm four years old again, crying myself to sleep, because nothing I do can ever, ever please you.
Waverly Jong: 你不知道,你不知道你对我的影响有多大。你的一句话,一个眼神,就会让我再次变成那个四岁的孩子,每天哭着睡着,因为我无论做什么也不能使你满意。
❺ 求外国电影的感人独白(比如到墓地祈祷,表白) 长约5-10分钟
推荐美剧《犯罪心理》,几乎每一集开头和结尾都是引用古代哲学家的一句经典语句概括本集中心思想的。同理还有《兄弟连》(但不是古语)。
强烈推荐《完美风暴》,我查了一下,从1小时55分钟开始一直到结束,全是你所要求的那种yy式独白了,包括临死前对恋人说的,死后追悼的,长达十几分钟!
《阿甘正传》中也有很多处,但是个人认为这部片子不论是学英语还是搞精神建设,都已经被引用的太滥了……
《肖申克的救赎》,不是很推荐,因为虽然从头到尾都穿插叙事性的旁白,但是每一段都不是很长。
建议多找找04年以前的片子,个人感觉从04年以后拍的片子中已经很难找到那种大段的抒情式独白了。再者,目前拍得感人的美国电影几乎已经摒弃了大段冗长的独白了(纪录片除外),但凡拍的深刻的全靠情节出彩,例如《撞车》、《七磅》、《我是传奇》等等
❻ 国外电影中的经典独白
《勇敢的心》华莱士的战前动员。 威廉华莱士:“战斗,你可能会死;逃跑,至少能苟且偷生,年复一年,直到寿终正寝。你们!愿不愿意用这么多苟活的日子去换一个机会,仅有的一个机会!那就是回到战场,告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!”
十年,它的感动仍旧历历在目;十年,它的芬芳依然四处飘洒。十年后,我们没有忘记那位为自由而战的英雄,那段凄美悲壮的史诗,那声震撼人心的自由的呼喊。
多少个十年之后,我们仍将铭记这个关于自由与爱的不朽经典。也许只有岁月才能让我们理解“每个人都会死,但是并非每个人都曾真正的活过。”这句话的含义。
❼ 英文电影的经典电影独白
Jack:
"You
must
do
me
this
honor..
promise
me
you
will
survive..
that
you
will
never
give
up...
no
matter
what
happens..
no
matter
how
hopeless..
promise
me
now,
and
never
let
go
of
that
promise.
"Rose,
listen
to
me..Listen..
Winning
that
ticket
was
the
best
thing
that
ever
happened
to
me..
It
brought
me
to
you...
And
I'm
thankful,
Rose..
I'm
thankful..."
杰克:“你向我保证……答应我你要活下来……永远也不放弃……不管发生什么……不管多么绝望无助……现在就答应我,不要忘了这个承诺”
“罗丝,听我说……听着……赢得那张票是发生在我身上的最幸运的事……它将我带到你的身边……我很感激,罗丝……很感激……”
❽ 欧美经典电影大段独白
教父
[delivering his rehearsed speech]
Luca Brasi : Don Corleone, I am honored and grateful that you have invited me to your daughter... 's wedding... on the day of your daughter's wedding. And I hope their first child be a masculine child. I pledge my ever-ending loyalty.
[after Michael gets off the phone with Kay, clearly too embarrassed to tell her "I love you too."]
Clemenza : Mikey, why don't you tell that nice girl you love her? "I love you with all-a my heart, if I don't see-a you again soon, I'm-a gonna die..."
Sonny : Goddamn FBI don't respect nothin'.
Fabrizio : In Sicily, women are more dangerous than shotguns.
Sonny : I want someone good, I mean very good, to plant that gun. I don't want my brother coming out of the bathroom with just his dick in his hands.
Michael : My father is no different than any powerful man, any man with power, like a president or senator.
Kay Adams : Do you know how naive you sound, Michael? Presidents and senators don't have men killed.
Michael : Oh. Who's being naive, Kay?
Jack Woltz : Johnny Fontane never gets that movie. That part is perfect for him, it'll make him a big star, and I'm gonna run him out of the business - and let me tell you why: Johnny Fontane ruined one of Woltz International's most valuable proteges. For five years we had her under training - singing lessons, acting lessons, dancing lessons. I spent hundreds of thousands of dollars on her, I was gonna make her a big star. And let me be even more frank, just to show you that I'm not a hard-hearted man, and that it's not all dollars and cents: She was beautiful; she was young; she was innocent. She was the greatest piece of ass I've ever had, and I've had 'em all over the world. And then Johnny Fontane comes along with his olive oil voice and guinea charm, and she runs off. She threw it all away just to make me look ridiculous! And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous!
Jack Woltz : Now you listen to me, you smooth talking son-of-a-bitch. Let me lay it on the line for you and your boss, whoever he is. Johnny Fontane will never get that movie. I don't care how many dago guinea wop greaseball goombahs come out of the woodwork.
[first lines]
Bonasera : I believe in America. America has made my fortune.
Michael : That's my family, Kay. It's not me.
Don Corleone : Do you spend time with your family? Good. Because a man that doesn't spend time with his family can never be a real man.
Tom Hagen : Now we have the unions, we have the gambling; and they're the best things to have. But narcotics is a thing of the future. And if we don't get a piece of that action, we risk everything we have. I mean not now, but, ah, ten years from now.
[Luca Brasi's bulletproof vest is delivered, wrapped around a fish]
Clemenza : It's a Sicilian message. It means Luca Brasi sleeps with the fishes.
Tessio : Can you get me off the hook, Tom? For old times' sake?
Tom Hagen : Can't do it, Sally.
Don Corleone : Tattaglia's a pimp. He never could've out-fought Santino. But I didn't know until this day that it was Barzini all along.
Don Corleone : I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless. But not men.
Tom Hagen : You know how they're going to come at you?
Michael : They want to arrange a meeting between me and Barzini. On Tessio's ground. Where I'll be safe.
Don Corleone : You talk about vengeance. Is vengeance going to bring your son back to you? Or my boy to me?
Don Corleone : I never thought you were a bad consiglieri, Tom. I thought Santino was a bad don, rest in peace.
Don Corleone : What have I ever done to make you treat me so disrespectfully? If you'd come to me in friendship, then this scum that ruined your daughter would be suffering this very day. And if by chance an honest man like yourself should make enemies, then they would become my enemies. And then they would fear you.
Don Corleone : I like to drink wine more than I used to.
Michael : It's good for ya, Pop.
Don Corleone : Anyway I'm drinkin' more.
Tom Hagen : Mr. Corleone never asks a second favor once he's refused the first, understood?
[after being asked how he will arrange to buy a hotel from Moe Greene]
Michael : I'll make him an offer he can't refuse.
[speaking with the father of the girl he plans to marry, and after telling him that he's in hiding from some gangsters]
Michael : Some people will pay a lot of money for that information; but then your daughter would lose a father, instead of gaining a husband.
Michael : Fredo, you're my older brother and I love you, but don't ever take sides with anyone against the family again. Ever.
Sonny : Hey, whataya gonna do, nice college boy, eh? Didn't want to get mixed up in the Family business, huh? Now you wanna gun down a police captain. Why? Because he slapped ya in the face a little bit? Hah? What do you think this is the Army, where you shoot 'em a mile away? You've gotta get up close like this and bada-bing. you blow their brains all over your nice Ivy League suit. C'mere...
[kisses Michael's head]
Michael : Sonny...
Sonny : You're taking this very personal. Tom, this is business and this man is taking it very personal.
Michael : It's not personal, Sonny. It's strictly business.
Moe Greene : Do you know who I am? I'm Moe Greene. I made my bones while you were going out with cheerleaders.
Sollozzo : I'm a businessman, Tom. I don't like violence; blood is a big expense.
Michael : My father made him an offer he couldn't refuse.
Kay Adams : What was that?
Michael : Luca Brasi, held a gun to his head, and my father assured him, that either his brain or his signature would be on the contract.
Michael : Ah, get me Long Beach 4-5620. please
Don Corleone : Someday - and that day may never come - I'll call upon you to do a service for me. But until that day, accept this justice as gift on my daughter's wedding day.
Sonny : We don't discuss business at the table.
Don Corleone : I never wanted this for you. I work my whole life - I don't apologize - to take care of my family, and I refused to be a fool, dancing on the string held by all those bigshots. I don't apologize - that's my life - but I thought that, that when it was your time, that you would be the one to hold the string. Senator Corleone; Governor Corleone. Well, it wasn't enough time, Michael. It wasn't enough time.
Michael : We'll get there, pop. We'll get there.
[after Sonny beats up Carlo Rizzi for hitting Connie]
Sonny : You touch my sister again, I'll kill you.
Don Corleone : You could act like a man.
[slaps Johnny Fontane]
Don Corleone : What's the matter with you? Is this what you've become, some Hollywood finnochio that cries like a woman?
[mockingly imitates Johnny]
Don Corleone : Oh, Godfather, what am I gonna do? What am I gonna do?
Don Corleone : I'm a superstitious man, and if some unlucky accident should befall Michael - if he is to be shot in the head by a police officer, or be found hung dead in a jail cell... or if he should be struck by a bolt of lightning - then I'm going to blame some of the people in this room; and then I do not forgive. But with said, I pledge - on the souls of my grandchildren - that I will not be the one to break the peace that we have made today.
Michael : Don't ask me about my business, Kay.
[to his associate, who has killed Paulie in the car]
Clemenza : Leave the gun.
[pause]
Clemenza : Take the cannolis.
Clemenza : You know any goodest spots on the west side?
Paulie Gatto : Yeah, I think about it.
Clemenza : Well think about it while you're driving, I wanna hit New York sometime this month.
Capt. McCluskey : Is the Italian food good here?
Sollozzo : Yeah, try the veal; it's the best in the city.
Kansas City Don: [talking about opposition to drug dealing] I, too, don't believe in drugs. For years I paid my people extra to stay away from that sort of stuff, but someone comes along saying, "I've got powders where if you put up a three to four thousand dollar investment, you can make fifty thousand distributing," then there is no way to resist it. I want to keep it respectable. I DON'T WANT IT NEAR SCHOOLS, I DON'T WANT IT SOLD TO CHILDREN! In my city, we'd keep the traffic in the Dark People, the Coloreds - they're animals anyway; so let them lose their souls.
Clemenza : All right, you just shot 'em both. Now what do you do?
Michael : Sit down and finish my dinner.
Sonny : How's Paulie?
Clemenza : Oh, Paulie... won't see him no more.
Connie : Dinner's on the table.
Carlo Rizzi : I'm not hungry yet.
Connie : Your food is on the table. It's getting cold.
Carlo Rizzi : I'll eat out later.
Connie : You just told me to make you dinner!
Carlo Rizzi : Hey, vaffanculo, eh?
Connie : I'll vaffanculo you!
Don Corleone : [seeing Sonny in the mortuary] Look how they massacred my boy.
Don Corleone : Never let anyone outside the family know what you're thinking.
卡萨布兰卡/北非谍影 Casablanca
Annina: And he never knew, and the girl kept this bad thing locked in her heart? That would be all right, wouldn't it?
Annina: Monsieur Rick, what kind of a man is Captain Renault?
Annina: Oh, monsieur, you are a man. If somone loved you very much, so that your happiness was the only thing that she wanted in the world, but she did a bad thing to make certain of it, could you forgive her?
Annina: Oh, yes, please.
Banker: Perhaps if you told him I ran the second largest banking house in Amsterdam.
Banker: We have something to look forward to.
Banker: What? Do you know who I am?
Berger: We read five times that you were killed, in five different places.
Captain Renault: Carl, see that Major Strasser gets a good table, one close to the ladies.
Captain Renault: Everybody out at once!
Captain Renault: Excuse me.
Captain Renault: He is traveling with a lady.
Captain Renault: Hmmh! Diplomatist!
Captain Renault: How extravagant you are, throwing away women like that. Some day they may be scarce.
Captain Renault: I think not. I have seen the lady.
Captain Renault: I was informed you were the most beautiful woman ever to visit Casablanca. That was gross understatement.
Captain Renault: I'll be there at ten.
Captain Renault: I'm afraid Major Strasser would insist.
Captain Renault: I'm just writing the report now. We haven't quite decided whether he committed suicide or died trying to escape.
Captain Renault: I'm shocked, shocked to find that gambling is going on in here!
Captain Renault: I've often speculated why you don't return to America. Did you abscond with the church funds? Run off with a senator's wife? I like to think you killed a man. It's the Romantic in me.
Captain Renault: If he ever gets a word in, it'll be a major Italian victory.
Captain Renault: In 1935, you ran guns to Ethiopia. In 1936, you fought in Spain, on the Loyalist side.
Captain Renault: Is that a serious offer?
Captain Renault: Major Strasser has been shot. Round up the usual suspects.
Captain Renault: Make it ten. I'm only a poor corrupt official.
Captain Renault: Mamoiselle, you are in Rick's! And Rick is...
Captain Renault: My dear Ricky, you overestimate the influence of the Gestapo. I don't interfere with them and they don't interfere with me. In Casablanca I am master of my fate! I am...
Captain Renault: No matter how clever he is, he still needs an exit visa... or I should say two?
Captain Renault: Oh no! Not here please! Come to my office tomorrow morning. We'll do everything businesslike.
Captain Renault: Oh no, Emil, please. A bottle of your best champagne, and put it on my bill.
Captain Renault: Oh, please, monsieur. It is a little game we play. They put it on the bill, I tear up the bill. It is very convenient.
Captain Renault: Realizing the importance of the case, my men are rounding up twice the usual number of suspects.
Captain Renault: Rick, there are many exit visas sold in this café, but we know that you've never sold one. That is the reason we permit you to remain open.
Captain Renault: That is another reason.
Captain Renault: That makes Rick a citizen of the world.
Captain Renault: The waters? What waters? We're in the desert.
Captain Renault: The winning side would have paid you much better.
Captain Renault: This is the end of the chase.
Captain Renault: We are very honored tonight, Rick. Major Strasser is one of the reasons the Third Reich enjoys the reputation it has today.
Captain Renault: We musn't underestimate American blundering. I was with them when they blundered into Berlin in 1918.
Captain Renault: Well, personally, Major, I will take what comes.
Captain Renault: Well, Rick is the kind of man that... well, if I were a woman, and I were not around, I should be in love with Rick. But what a fool I am talking to a beautiful woman about another man.
Captain Renault: What in heaven's name brought you to Casablanca?
Captain Renault: [sotto voce] Oh, thank you very much.
Carl: Hm. You will get along beautiful in America, mm-hmm.
Carl: Honest? As honest as the day is long!
Carl: I have already given him the best, knowing he is German and would take it anyway.
Carl: Oh, thank you very much. I thought you would ask me, so I brought the good brandy. And - a third glass!
Carl: Second largest? That wouldn't impress Rick. The leading banker in Amsterdam is now the pastry chef in our kitchen.
Carl: To America!
Carl: Very nice idea, mm-hmm.
Croupier: Your winnings, sir.
Customer: Are you sure this place is honest?
Emil: Very well, sir.
Heinz: Can you imagine us in London?
Ilsa: A franc for your thoughts.
Ilsa: But what about us?
Ilsa: But, Richard, no, I... I...
Ilsa: How nice, you remembered. But of course, that was the day the Germans marched into Paris.
Ilsa: I didn't count the days.
Ilsa: I wasn't sure you were the same. Let's see, the last time we met...
Ilsa: I wish I didn't love you so much.
Ilsa: I'll hum it for you. Da-dy-da-dy-da-m, da-dy-da-dee-da-m...
Ilsa: Kiss me. Kiss me as if it were the last time.
Ilsa: No.
Ilsa: Play it once, Sam. For old times' sake.
Ilsa: Play it, Sam. Play "As Time Goes By."
Ilsa: Sing it, Sam.
Ilsa: Thank you for the coffee, monsieur. I shall miss that when I leave Casablanca.
Ilsa: That's easy: there was. And he's dead.
Ilsa: Well, I'm willing to be overcharged. Tell me.
Ilsa: When I said I would never leave you.
Ilsa: Who is he?
Ilsa: Who is Rick?
Ilsa: Why there is no other man in my life?
Ilsa: Yes?
Ilsa: You're saying this only to make me go.
Jan Brandel: Captain Renault... may I?
Jan Brandel: We'll be there at six!
Major Heinrich Strasser: You repeat *Third* Reich as though you expected there to be others!
Major Strasser: Are you one of those people who cannot imagine the Germans in their beloved Paris?
Major Strasser: How about New York?
Major Strasser: What is your nationality?
Major Strasser: You give him credit for too much cleverness. My impression was that he's just another blundering American.
Mr. Leuchtag: Come sit down. Have a brandy with us.
Mr. Leuchtag: Liebchen - sweetnessheart, what watch?
Mr. Leuchtag: Mareichtag and I are speaking nothing but English now.
Mr. Leuchtag: Such much?
Mr. Leuchtag: [toasting] To America!
Mrs. Leuchtag: At last the day is came!
Mrs. Leuchtag: So we should feel at home when we get to America.
Mrs. Leuchtag: Ten watch.
Mrs. Leuchtag: To America!
Mrs. Leuchtag: To celebrate our leaving for America tomorrow.
Police Officer: Major Strasser is here, sir!
Rick: And remember, this gun is pointed right at your heart.
Rick: And you never will. But I've got a job to do, too. Where I'm going, you can't follow. What I've got to do, you can't be any part of. Ilsa, I'm no good at being noble, but it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world. Someday you'll understand that. Now, now... Here's looking at you kid.
Rick: Don't you sometimes wonder if it's worth all this? I mean what you're fighting for.
Rick: Either lay off politics, or get out.
Rick: Go back to Bulgaria.
Rick: He'll take one.
Rick: Here's looking at you, kid.
Rick: How can you close me up? On what grounds?
Rick: How long was it we had, honey?
Rick: I congratulate you.
Rick: I do. You're lucky the bar's open to you.
Rick: I don't like disturbances in my place.
Rick: I don't mind a parasite. I object to a cut-rate one.
Rick: I got well paid for it on both occasions.
Rick: I just paid out twenty. I'd like to get it back.
Rick: I never make plans that far ahead.
Rick: I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue.
Rick: I stick my neck out for nobody.
Rick: I was misinformed.
Rick: I'm a drunkard.
Rick: I'm saying it because it's true. Inside of us, we both know you belong with Victor. You're part of his work, the thing that keeps him going. If that plane leaves the ground and you're not with him, you'll regret it. Maybe not today. Maybe not tomorrow, but soon and for the rest of your life.
Rick: If I gave you any thought I probably would.
Rick: If she can stand it, I can! Play it!
Rick: In America they'd bring only a penny, and, huh, I guess that's about all they're worth.
Rick: It was a combination of all three.
Rick: It's not particularly my beloved Paris.
Rick: Last night we said a great many things. You said I was to do the thinking for both of us. Well, I've done a lot of it since then, and it all adds up to one thing: you're getting on that plane with Victor where you belong.
Rick: Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.
Rick: My health. I came to Casablanca for the waters.
Rick: No!
Rick: No.
Rick: Nobody ever loved me that much.
Rick: Not an easy day to forget?
Rick: Not right now.
Rick: Now, you've got to listen to me! You have any idea what you'd have to look forward to if you stayed here? Nine chances out of ten, we'd both wind up in a concentration camp. Isn't that true, Louie?
Rick: Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
Rick: Oh, he's just like any other man, only more so.
Rick: Oh, what makes you think I haven't?
Rick: Oh? I thought it was because I let you win at roulette.
Rick: Sascha, she's had enough.
Rick: Tell me, who was it you left me for? Was it Laszlo, or were there others in between? Or - aren't you the kind that tells?
Rick: That's so long ago, I don't remember.
Rick: They got a lucky break. Yesterday they were just two German clerks. Today they're the "Honored Dead".
Rick: Twenty thousand francs says it isn't.
Rick: Uh-huh.
Rick: Was La Belle Aurora.
Rick: We all try. You succeed.
Rick: We'll always have Paris. We didn't have, we, we lost it until you came to Casablanca. We got it back last night.
Rick: Well there are certain sections of New York, Major, that I wouldn't advise you to try to invade.
Rick: Well, I did. Every one of them. Mostly, I remember the last one, the wild finish. A guy standing on a station platform in the rain, with a comical look on his face, because his insides have been kicked out.
Rick: Well, I was wondering...
Rick: Well, what of it? It'll be out of its misery.
Rick: When you get there, ask me!
Rick: Who are you really, and what were you before? What did you do, and what did you think, huh?
Rick: Who did you bribe for your visa? Renault or yourself?
Rick: Why I'm so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.
Rick: Why two?
Rick: You know what I want to hear.
Rick: You love her that much?
Rick: You played it for her, you can play it for me!
Rick: You thought what?
Rick: You want my advice?
Rick: You were saying?
Rick: You'll excuse me, gentlemen. Your business is politics,
❾ 那些外国电影里的温暖独白
泰坦尼克号里!you jump,i jump
❿ 一段经典的英文电影独白
电影返老还童又名本杰明巴顿奇事
Benjamin Button: Sometimes we're on a collision course, and we just don't know it. Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it. A woman in Paris was on her way to go shopping, but she had forgotten her coat - went back to get it. When she had gotten her coat, the phone had rung, so she'd stopped to answer it; talked for a couple of minutes. While the woman was on the phone, Daisy was rehearsing for a performance at the Paris Opera House. And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, had gone outside to get a taxi. Now a taxi driver had dropped off a fare earlier and had stopped to get a cup of coffee. And all the while, Daisy was rehearsing. And this cab driver, who dropped off the earlier fare; who'd stopped to get the cup of coffee, had picked up the lady who was going to shopping, and had missed getting an earlier cab. The taxi had to stop for a man crossing the street, who had left for work five minutes later than he normally did, because he forgot to set off his alarm. While that man, late for work, was crossing the street, Daisy had finished rehearsing, and was taking a shower. And while Daisy was showering, the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package, which hadn't been wrapped yet, because the girl who was supposed to wrap it had broken up with her boyfriend the night before, and forgot. When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, was blocked by a delivery truck, all the while Daisy was getting dressed. The delivery truck pulled away and the taxi was able to move, while Daisy, the last to be dressed, waited for one of her friends, who had broken a shoelace. While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, Daisy and her friend came out the back of the theater.
本杰明·巴顿:有些时候我们就活在即将发生冲撞的轨道上,浑然不知。无论它是意外发生的还是蓄谋已久的,对此我们都无能为力。一个住在巴黎的女人正在去购物的路上,但是她忘记拿她的大衣,便回去取了。当她去拿衣服时,电话铃响了,所以她停下来去接电话,并聊了几分钟。就在那个女人打电话的时候,黛西就在为巴黎大剧院的演出而排练。就在她排练时,那个女人打完了电话,离开了屋子去叫一辆出租车(但错过了一班)。现在一个出租车司机由于这班工作完的比较早,便停下来去喝杯咖啡,与此同时黛西还在排练。这个提前完成了这趟工作喝了杯咖啡的出租车司机,接了那个错过一班出租车的去购物的女人。出租车被迫因为一个横穿道路的人急停了一下,因为一个男人比原来上班的时间晚起了五分钟,由于他忘记了上好闹钟。而就在那个晚起的,忘记上闹钟的男人过马路时,黛西也完成了排练,正在冲澡。而就在黛西洗澡的时候,那个出租车司机在精品店外,等那个女人去拿她的商品。那个商品还没有被服务员提前包装好,因为昨天晚上那个服务员刚刚和男朋友分手,把这件事情忘的一干二净。当商品被包好后,那个女人回到车上,车租车又被一辆运货车挡了一下,此时此刻黛西也梳妆完毕。在运货车离开后,出租车终于可以行驶了。当黛西最后一个打扮完后,便等待她其中一个鞋带断了的朋友。就在出租车停着等候红绿灯时,黛西和她朋友从剧院出来了。
Benjamin Button: And if only one thing had happened differently: if that shoelace hadn't broken; or that delivery truck had moved moments earlier; or that package had been wrapped and ready, because the girl hadn't broken up with her boyfriend; or that man had set his alarm and got up five minutes earlier; or that taxi driver hadn't stopped for a cup of coffee; or that woman had remembered her coat, and got into an earlier cab, Daisy and her friend would've crossed the street, and the taxi would've driven by. But life being what it is - a series of intersecting lives and incidents, out of anyone's control - that taxi did not go by, and that driver was momentarily distracted, and that taxi hit Daisy, and her leg was crushed.
本杰明·巴顿:如果只有那么一件事情,并没有按原来发生的话,如果那个鞋带没有断掉;或者如果那辆货车提前几分钟开走;如果那个商品早早就被包装好,因为她没有和他的男朋友分手;如果那个男人的闹钟提前上了五分钟;如果那个司机没有停下来去喝杯咖啡;如果那个女人没有忘记她的大衣,而坐上了早一班的出租车,黛西和她的朋友就将穿过马路,出租车也只会擦肩而过。但是生活就是这么不可预测,在一系列的交错层叠的人与事中,没有谁能掌控它们,而出租车没有碰巧开过去,那个司机也有些精力不集中,那个出租车还是撞到了黛西,她的腿被撞伤了。
希望能帮到你哦~~