当前位置:首页 » 国外电影 » 给外国电影配音
扩展阅读
美国电影关于议会 2024-09-20 16:31:27
电影发布会导演宣传新书 2024-09-20 16:26:40

给外国电影配音

发布时间: 2022-03-08 07:08:31

⑴ 给几个适合配音的英文电影 男生啊

配音比较简单的电影就是动漫,我们班前两天都有给英语电影配音,男生的话功夫熊猫,冰河世纪系列都不错

⑵ 请问有练习给外国电影配音的网站吗

电影大亨游戏
中 文 名:电影大亨
英 文 名:The Movies
类 型:SIM
制作厂商:Lionhead Studios
国外代理:Activision
国内代理:北京中电博亚科技有限公司
《电影大亨(The Movie)》是由Peter Molyneux的Lionhead工作室开发的一款策略模拟游戏,在这款游戏中玩家可以经历电影的拍摄、剪辑和后期制作等工作。游戏全3D的环境使得《The Movie》酷似以宽‘大亨’类游戏,但是《The Movie》还有很多超越‘大亨’类游戏的方面。
在游戏中我们将进行电影拍摄的全过程,而电影也从最早的无声黑白片开始,到早期彩色片,到现在的影片,甚至到未来的影片。尽管如此,《The Movie》并不是构建在战役模式或者任何剧情模式——它更像一个沙盘,你需要处理电影拍摄中的每一个细节,比如工作室的经营管理和发展,还有较为‘脏’的活,比如剪辑和后期加工(字幕和配音),甚至还有推动独立电影的发展,还要跟全体相关人员打交道。

⑶ 外国电影怎么配音

到网上找个国语音轨挂上就可以了,但前提是外国电影得有国配才行。

⑷ 给外国电影配音和中国电影配音有何不同

其实是译制片制作根据外国文化基调弄成中文的一种艺术方式,别扭点我个人认为是人名,地名都有外国读音,一种尊重原名的味道吧。。。然后其他对话是中文译制基调。。。只要风格一致就会同样精彩。这个问题是仁者见仁的。。~
如“见鬼~”,“我的天呐”其实是口头语的意译,这两个直译出来就出问题了。。。公映影片中口头语总不能说,草,我的上帝呀。。。这就脱离角色定义了(其实也注意和谐问题)。。。。其实翻译的好坏和口型基调能不能一致是门学问~老上译电影比较有嚼头,可以参考下~现在流行是,添加一些流行语进去。。。提高幽默亲切感啥的。。。。
反过来想。。比如我们说话变的斯文绅士一点,或者语境转换啥的。。同样意思会有多少种表达,而在某种环境下又该怎么表达呢。。。。其实就是这样的问题。。

⑸ 大家有没有注意外国电影配音

给外国电影配音的成就之一就是配出外国味。

⑹ 怎样给外国片去掉原声配音

正常可以编辑的视屏如DVD原装正版可以编辑。常见的电影不管封装好的还是没有1个,音频文件1个,配音文件1个,等等重新编辑。只有可以编辑,所以一般粉丝是不可以编辑的,就是单单的配音文件网上多不了。

⑺ 请问:如何给译制电影配音

电影中原演员的声音是直接剪接而成的,如果需要部分有用的声音,单独剪接。而大部分声音都是重新录制的。好像是给动画片配音一样。如果演员说话时有背景音乐,则单独寻找或录制音乐。如果实在找不到,则会另外选一首。
一般的配音,可以的剪辑的原音主要有:笑声,哭声,动物叫声,乐器声,爆破声,唱歌(部分),击打声等,当然这些声音也可以单独录制,只是会费事一些,有些影片则直接剪辑

⑻ ★给外国电影重新配音需要用什么软件★

Adobe audition 3.0

⑼ 关于外国电影的配音

日版流星花园好象根本就没有中文配音的

⑽ 有什么好配音的外国电影

地心游记是新片,有中文配音的都是国内引进版,或是电影频道为播放译的,或是影院国语版本,地心游记在国内还没有公映,不会有国语配音版的
最好还是选别的片子吧