當前位置:首頁 » 動作經典 » 為什麼老電影字幕從右往左讀
擴展閱讀
朝花夕拾電影動漫解說 2024-10-20 06:31:36
小叮當電影如何觀看 2024-10-20 06:28:09

為什麼老電影字幕從右往左讀

發布時間: 2024-10-20 03:58:26

㈠ 上世紀的老電影的字幕是怎麼加上去的

不是用手刻的,要不然刻那麼多幀得累死。具體是怎麼弄的我也不太清楚,在電腦之前已經有打字機、字幕機之類的東西了,簡單的說是先剪輯出片子來以後,根據剪輯出的片子把字幕印在一個透明的什麼東西上,然後製作拷貝時把它和放映機疊在一起放,拷貝出來的電影就有了字幕……大概我也記不清楚了。至於為什麼晃動,跟設備有關,如果加字幕的機子和放映電影膠片的機子不是很穩定的話,字幕無法做到很精確,自然就會有晃動的情況。
希望採納

㈡ 為什麼看電影有兩種語言

如果你說的是字幕,有些是因為是外語電影翻譯過來,本身就帶有外文字幕。
如果你說的是聲音,那是因為錄制的時候分左右聲道分別錄制了不同的語言,最簡單的解決辦法是打開你的聲音控制面板,把平衡那項調到最左邊或者最右邊,就可以聽到單獨一個聲道了。如果這樣做了還是不行,那就是你看的版本是經過別人混音過的,分不開了,建議你換一個看看。

㈢ 為什麼台灣早期電影字幕是從右往左的這樣看不累嗎比如林青霞主演的《窗外》

因為台灣傳承的是舊中國的閱讀方式而已。

㈣ 播放左右3D電影時 字幕分左右兩邊顯示,請問怎麼解決

高清播放機以普通模式播放,使用電視機3D控制菜單切換為3D模式,字幕就會出現這種情況。

如果你的高清播放機支持3D模式,請在高清播放機的控制菜單中選擇3D左右模式,電視機自動識別,字幕就正常了。