當前位置:首頁 » 動畫電影 » 藍精靈動畫電影
擴展閱讀
花仙子電影國語版全集 2024-09-20 05:42:36

藍精靈動畫電影

發布時間: 2022-03-02 09:57:40

① 動畫片藍精靈的對手叫什麼名字

格格巫:鷹鉤鼻子、禿頂、瘦高之中年黑人男性巫師,多數時間處於上身極度前傾地追逐藍精靈或得意洋洋地配葯二狀態之中。在著名動畫片《藍精靈》中,格格巫與其寵物阿茲貓兩個反派形象極其成功。 藍妹妹是格格巫造的,原來想打入他們內部的間諜,後來被教育好了。

② 藍精靈動畫片講述的什麼故事

在深林的深處,生活著一群無憂無慮、快樂的小精靈,渾身藍色,叫做藍精靈。藍精靈住在自己村子裡蘑菇屋裡,精靈爸爸、精靈妹妹、苯苯、樂樂等使得精靈村每天都歡聲笑語。

可是,在森林深處的城堡里住著一個邪惡的巫師格格巫,他整天策劃著怎樣找到精靈村,活捉藍精靈們。藍精靈們當然不會坐以待斃,藍精靈運用自己的智慧和格格巫展開了斗爭。

(2)藍精靈動畫電影擴展閱讀:

角色介紹

1、藍爸爸

藍爸爸身穿紅色精靈服,白色的絡腮鬍子充滿了睿智與滄桑,除了指揮藍精靈們從事生產勞動外,大多數時候藍爸爸一頭悶在自己的實驗室里進行著各種各樣奇特實驗。藍爸爸足智多謀,處變不驚,往往能在危急時候想出轉危為安的好辦法,是格格巫的剋星,是藍精靈們的精神領袖。

2、靈靈

耳朵上別著一支筆,帽子前有個帽沿,帶背帶的藍精靈褲子-靈靈最醒目的標志。靈靈是一個天才的發明家,發明出了好多高科技項目-天氣控制器、機械藍精靈等,動畫片中靈靈的發明最後都因導致藍精靈內哄從而以失敗告終。

3、笨笨

笨笨總是笨手笨腳的,老打翻東西,笨笨的帽子比較大,都快把眼睛蓋住了。笨笨因為笨被其他藍精靈看不起,所以想學巫術,後來吃了虧才老實了。

③ 藍精靈是不是日本動畫片

1958年,化名貝約(Peyo)的法國藝術家皮埃爾·庫利福德創造了「藍精靈」這個藝術形象。藍精靈(smurf)這個詞是「small」(小)、「dwarf」(矮人)和「mushroom」(蘑菇)幾個詞的混合物,意思是蘑菇一樣的小人,因為它們是藍色的,所以在中國被翻譯成《藍精靈》。

這些小東西用口哨般的聲音相互交談,自己給自己起名字,名字都很直接,比如「藍爸爸」、「藍妹妹」、「聰聰」、「健健」、「笨笨」、「怨怨」等等。藍精靈最大的敵人是搞笑大於惡毒的壞人格格巫。《藍精靈》開始以漫畫形式連載,風靡歐洲。

1981年《藍精靈》動畫片登陸美國NBC電視台後在全世界引發熱潮,引進中國後更是給一代觀眾留下了深刻美好的回憶。《藍精靈》在美國曾贏得過2個日間艾美獎,在收視上和美國本土英雄《變形金剛》平起平坐,到1990年一直占據著周六早晨的收視頭牌。

1976年比利時拍過一部《藍精靈》電影,1983年在美國加上英文配音之後以《藍精靈與魔笛》(The SmurfsandtheMagic Flute)的名字重新上映,得到了1100萬美元的高票房。《藍精靈》的作者Peyo已經於1992年去世,現在他的後裔還擁有相關版權。

掌管藍精靈版權的IMPS公司亨德里克·柯斯曼表示,雖然佩約已經去世了,但是藍精靈的故事還將繼續下去,他說:「數以萬計的粉絲們要求更多的《藍精靈》故事,當然這些故事會以佩約留給我們的東西作為基礎。」

④ 藍精靈是哪國產的動畫片啊

比利時

藍精靈原著作者貝約原名皮埃爾·古里伏,1928年6月25日生於布魯塞爾,7歲喪父,15歲退學養家糊口。他曾當過電影放映員,後又在畫廊工作5年,給玻璃燈罩繪圖案、設計包裝美術字等。他接觸了許多連環畫家,深受埃爾熱等大師的影響,夢想自己也創作連環畫。1949到1952年間,《晚報》刊登他創作的連環畫,此後他又為另一家報紙創作連環畫連載,都使用筆名「貝約」。1958年,他創作的「藍精靈」問世,風靡一時。
1959年比利時國家電視台開始播放「藍精靈」。應接不暇的的約稿,使貝約1960年建立自己的創作室,這里聚集著一大批年輕連環畫家。雖然「藍精靈」中的大多數人物是集體創作,但貝約同時還創作另外三個動畫連載,他不得不經常徹夜工作。

⑤ 藍精靈是那個國家的動畫片

《藍精靈》最早源於比利時,1958年,化名貝約(Peyo)的比利時漫畫家皮埃爾·庫利福德創造了「藍精靈"這個藝術形象。一推出後便大受歡迎,50年代末,在比利時電視台被動畫化播出。故事講述了在深林的深處,生活著一群無憂無慮、快樂的小精靈,他們渾身藍色,所以叫藍精靈。他們住在自己村子裡蘑菇屋裡,精靈爸爸、精靈妹妹、苯苯、樂樂等使得精靈村每天都歡聲笑語。可是,在森林深處的城堡里住著一個邪惡的巫師格格巫,他整天策劃著怎樣找到精靈村,活捉藍精靈們。藍精靈們當然不會坐以待斃,他們運用自己的智慧和格格巫展開了斗爭。

⑥ 藍精靈是哪個國家的動畫片分別叫什麼名字那個天天送別人禮物就爆炸的叫什麼

歐美動畫片,比利時的
藍爸爸,藍妹妹,聰聰,藍藍,笨笨,厭厭,樂樂,健健,靈靈,愛愛,美美……有愛做蛋糕的藍精靈,有愛吹小號的藍精靈,有愛照鏡子的藍精靈,有愛做木匠的藍精靈,有一個藍精靈「我送給你一件禮物——嘣」(這是樂樂)
http://ke..com/view/13624.htm
(更詳細)

⑦ 幫我找一下動畫片大電影藍精靈真人版

藍精靈動畫電影有四部 你找那部?

2011 藍精靈:聖誕頌歌/The Smurfs: A Christmas Carol.
2011 藍精靈/The Smurfs.2011
2013 藍精靈2/The Smurfs 2.2013
2013 藍精靈:精靈谷的傳說/Smurfs The Legend of Smurfy

⑧ 動畫片《藍精靈》,一共在影片里有幾個

藍精靈是一群由100多個深藍色膚色、三個蘋果高的人形小生物所組成的精靈群體,他們住在藍精靈村的蘑菇屋裡面。543歲高齡的藍爸爸是整個集體的領導者。他們的生活原本該是完美的,但是惡棍格格巫出現了。他是一個壞巫師,整天想方設法抓這些小精靈。格格巫的寵物阿茲貓也很討厭,總是想把藍精靈當點心吃。藍爸爸、藍妹妹、聰聰、藍藍、笨笨、樂樂,每到提到這部片子,一個個可愛藍精靈的形象就會活靈活現於我們眼前,愛做蛋糕的藍精靈,有愛吹小號的藍精靈,有愛照鏡子的藍精靈,有愛做木匠的藍精靈,性格各異的藍精靈與邪惡的魔法師格格巫及他的壞貓阿茲貓之間展開了一次又一次的較量。作為唯一的反派角色,他一次次的失敗總是孩子們快樂的源泉。阿茲貓,你這只笨貓(格格巫語)送你一件意想不到的禮物!BANG!!! 在那山的那邊海的那邊有一群藍精靈,它們活潑又聰明,它們調皮又伶俐,它們自由自在生活在那綠色的大森林,他們善良勇敢相互都關心,哦,可愛的藍精靈,哦,可愛的藍精靈,他們齊心合力開動腦筋斗敗了格格巫……他們唱歌跳舞快樂多歡喜」(片頭曲)
在藍精靈的50年紀念上說,藍精靈一共有101個。

⑨ 《藍精靈》是哪個國家的動畫片

美國動畫片《藍精靈》
【原 片 名】The Smurfs
【出品年代】1981-1990年
【出品公司】Hanna-Barbera Studios (翰納-芭芭拉工作室)
【國別歸屬】美國
【劇集總數】427集
【內容簡介】
《藍精靈》最早源於比利時,1958年,化名貝約(Peyo)的比利時漫畫家皮埃爾�6�1庫利福德創造了「藍精靈"這個藝術形象。一推出後便大受歡迎,50年代末,在比利時電視台被動畫化播出。這就是「藍精靈"的最初源頭。至於「法國"因素是很容易解釋的,比利時與法國歷史上就有著深厚的人文與地緣聯系,比利時將法語作為其官方語言之一,所以法國出版藍精靈DVD就不足為奇了,至於說當年廣東版片頭字幕出現了「貝約(法國)",個人以為,當時中國改革開放不久,對外界了解較少,出現這樣的錯誤也屬正常,這幾年對懷舊譯制動畫的研究表明,當年譯制的動畫作品存在著大量的錯誤,但放在那個特定的歷史環境下去觀察,是可以理解的。
不過,關於「藍精靈"的國籍之爭,並未結束,而是剛剛開始。隨著研究的深入,又出現了許多新的問題,仍以廣東台45集網路版本為例,每一集的開始居然都是英文片名,這讓原本就持續不斷的「美國造"聲音再度高漲,但是,眾周所知,由於當年特殊的歷史背景,我國引進的一些譯制動畫片,確有通過其它第三地而非原產國「碾轉"來到中國的,最經典的例子莫過於《巴巴爸爸》,這部源於法國的片子,長期以來被中國人誤以為是「聯邦德國"的原裝貨,後來才知道,只不過中央台引進的是聯邦德國版而已。此類例子還包括我國從英國引進但實際是美國造的《華斯比歷險記》,按照這個解釋,那麼我們當年看到的廣東譯制配音版《藍精靈》雖然是於比利時拍的,但很可能引進的是美國版本,這樣每集開頭的英文字幕也就好解釋了,但事實果真如此嗎?
那麼,源於比利時的「藍精靈"又是怎麼飄揚過海,跨過茫茫大西洋,來到了美利堅呢?原來,上世紀80年代初,美國Hanna-Barbera公司看中了這部作品,向比利時購買了相關版權,開始在美國本土製作美版《藍精靈》動畫片,據說Hanna-Barbera公司甚至啟用了大批比利時的原班人馬,另外,在比利時版藍精靈動畫片中不曾露面的「藍妹妹"也開始大放異彩,成為美版藍精靈中一個相當搶眼的角色。1981年《藍精靈》動畫片登陸美國NBC電視台後引發收視熱潮,從1981年起播出差不多十年,共計400餘集,贏得過2個艾美獎,在收視上和美國本土英雄《變形金剛》平起平坐,到1990年一直占據著周六早晨的收視頭牌。足見該片在美國的影響力。
1983年,美國還從比利時引進了拍攝於1976年的比利時版《藍精靈》電影,加上英文配音之後以《藍精靈與魔笛》(TheSmurfsandtheMagicFlute)的名字重新上映,居然獲得了1100萬美元的高票房。另插一句,據報道,美國派拉蒙公司已經從《藍精靈》之父Peyo後人手中獲得了《藍精靈》的電影改編權,著手製作成三部曲。明年,也就是「藍精靈"誕生50周年之際,曾於上世紀風靡全球的電視動畫片《藍精靈》將被以3D電腦動畫長片的形式登上大銀幕。由此也可見美國與比利時關於「藍精靈"的不解之緣了。
其實,關於國籍之爭,誤導大家的因素還有很多。如藍精靈的英文名SMURFS,也是一個曾經誤導大家良久的因素。因為從發音上來看,這個詞確實太不像英語單詞了,到是很有些歐洲味道,實際上,SMURFS確實是一個臆造詞,因為藍精靈身高只有三個蘋果那麼高,身材矮小,又住在蘑菇房子里,所以製作方從 「small"(小)、「dwarf"(矮人)和「mushroom"(蘑菇)三個詞中提取揉合,便形成了「SMURFS"這一單詞,而引入中國時,我國的譯制人員依據它們的深藍膚色,譯成了「藍精靈",個人以為實在是太經典了!!!
最後一個原因,可能也對大家產生過誤解。一部在美國家喻戶曉的片子,一部長達400餘集的熱門劇集,在當下懷舊動畫之風盛行的背景下,美國作為原產地,居然沒有出過像樣的DVD,我們反復查過美國的各類相關網站及商店,除了從國外「進口"到美國的DVD外,美國本土甚至連錄像帶製品都鮮有露面。相反,倒是「牆內開花牆外香",無論是在法國、德國,還是在大洋洲,近些年來都有大量的藍精靈DVD推出,特別是在歐洲大陸,這一情況十分普遍,也許是這個原因,使得藍精靈「美國造"的論調一度衰落,呵呵。不過,這一兩年,隨著我們從國外購買原版DVD的增多,我們也發現,其實原產地的動畫片在本國遲遲不出,而在他國大量出版的情況十分常見,如日本的《瑪亞歷險記》、美國的《布雷斯塔警長》在歐洲大量出版,而這兩部片子的正式DVD版本卻在本國沒有蹤影,即是明證。因此,我們有理由相信,這樣一部美國動畫史上的經典佳作,也一定會像如今按部就班,分批推出的1987版《忍者神龜》一樣,橫空出世的,讓我們拭目以待吧。
【結論】藍精靈原產於比利時,但我們小時候看到的是美國本土拍攝的,屬於正宗的美國貨,即是正而八經的是美國動畫片。我國當年從美國引進的正是這一美國原裝的藍精靈,至於上世紀五十年代比利時版的藍精靈是何模樣,至今未曾見過。
從早期的中國電視報上可查證,《藍精靈》至少在1986年的暑假就已經開始在北京電視台播出了,全國各地方電視台播出本片的時間應該也在此時間前後,那麼,從美國引進的這部美國動畫片在中國的譯制播出情況又如何呢?

⑩ 藍精靈是哪國動畫片

1981年美國國家廣播公司購買版權,製作並播放美國版的《藍精靈》動畫片。2011年由索尼動畫出品了藍精靈漫畫的電影版。藍精靈漫畫是1958年由比利時漫畫家沛優(Peyo)及其夫人共同創作。