Ⅰ 看電影,外語能否轉換為中文
前提是你的影片里帶有字幕,可以用subocr098把 VobSub 的硬字幕識別成文本格式,再用QQTDivxSubTitleTranslater.NET.Beta.QQTDevTEAM軟體英文轉成中文,全球通的srt字幕翻譯輔助工具。
不過。。沒什麼用處的,這些翻譯工具只是那些翻譯小組作為輔助翻譯使用的,基本翻譯出來的電影對話你沒法看了。
Ⅱ 什麼軟體看電影全部是中文的
b站 a站 影視大全 飄花電影網 人人視頻 有這幾個軟體,你就可以看絕大部分的電影電視劇了~
Ⅲ 看電影可以學中文嗎
可以,看電影都可以學英文,什麼不可以學中文呢
Ⅳ 看英文電影看中文字幕好還是不看好
在我看來,當然是看中文字幕不好,因為相信這樣你根本不會特別注意電影里的英文,而是劇情,所以就會仔細看中文而忽略英文。最好的看英文電影的方法,是第一次,也許你對這部電影還有一點好奇或者是不了解,那麼先用中文看一次,這樣對整個電影就有了一個了解。然後接下來的幾次,再也不要和中文沾任何關系,反正看得越多,對劇情越了解,可能有時候你看的過程就知道下面是什麼了。這樣最好。然後就要努力聽人家是怎麼說的。這時候字幕就很關鍵了。因為沒字幕,你很容易就會將自己不明白的地方放過去,或者一些台詞就沒弄明白。看字幕要注意的是,有些單詞可能很長很難還不認識。這時候,最好能停下來記一下,然後查字典(中文字幕翻譯個人感覺不過關)然後,如果可能,盡量跟著電視說(提高口語啊!!!)這樣一個電影就算是買得很值了。
還有,對於中國人來說,看電影學英語有2個方面,一個是學習正規的英語,一個是學口語。(聽力都練,但其實還是國外的新聞最練)那麼在買電影的時候也要注意,比如像《走遍美國》這種,就是為了學習的(有人背下全部對話後,和外國人交流沒問題了。)更常見的就是口語化的。所以在學的時候一些平時不常見的句子會見到,可能是最簡單的單詞卻不明白他們的意思。這時候就要問人拉,自己查是一點作用都沒的。
Ⅳ 看電影怎麼翻譯中文
如果是DIX的文件可以下載字幕文件,如果是要把聲音也翻譯成中文就只能另外下載個中文版本了
Ⅵ 看電影的中文字幕
如果用暴風影音播放的話,直接文件—>載入字幕就行了。
Ⅶ 看電影的時候怎麼讓英文變成中文
下載有中文字幕的電影. 沒有字母的英文電影可以去射手網找到相應字幕下載 然後關聯到電影中. 如果你說的是它的聲音是英文的話就不知道怎麼辦了.
採納哦
Ⅷ 網上看電影怎樣轉換成中文
你是指字幕嗎?無法轉換,因為網站放出的電影在壓縮過程中就是使用的英文或者什麼的,這種字幕是不能後期進行轉換的。
Ⅸ 在網站上看電影,怎麼切換聲道成中文。
現在的電影一般是切換不成的 如果所播放的電影是兩種聲音 就可以切換 你只需要把你電腦上的左右聲道來回轉換就行了
Ⅹ 看電影是中文字幕而不講中文怎麼辦
講中文的看著才好。配音的真心沒心看