㈠ 看電影時怎樣把韓語變成中文
如果電影內置中文字幕或中文配音的話用播放軟體右鍵選擇字幕語言為中文或語言為中文就可以了
㈡ 韓國電影《隔壁的女孩》的中文翻譯
韓國電影《隔壁的女孩》的中文翻譯為《The girl next door》
重點詞彙:
door基本詞彙
英 [dɔː(r)] 美 [dɔːr]
n.門;門口;途徑
He chiseled a hole in the door to fit a new lock.
他在門上鑿了個孔,以便裝一把新鎖。
answer the door 開門
bang the door 撞上門
詞彙用法:
door的基本意思是「門」,指樓、房間、碗櫥、壁櫥等建築物或傢具上的門,也可指「一家〔戶〕」「一棟房屋」。還可指「出入口,門口」,用於抽象意義可表示「通往…之路」,常與介詞to連用。表示「從…門進來〔出去〕」可與介詞at或by連用。
door常與close, shut, open, lay, put, show等動詞連用構成短語,多用於表達抽象意義。
at death's door的意思是「垂死」「接近死亡之日」;behind〔with〕closed doors的意思是「秘密地」。
㈢ 在電影里韓語要怎麼翻譯成中語
如果你的電影中本身含有中文配音,在電腦中播放時,你可以通過調節播放器或者系統中的左右音量平衡來切換語言。如果在MP4中播放,應該耳機兩邊語言不同。 如果本身不含中文配音,則無法實現。 非轉換不可的話,你只有找一部還沒有翻譯過來的電影自己翻譯了
㈣ 怎麼樣把韓語的視頻翻譯成中文視頻
無法翻譯成中文的,只有影碟機有可能轉換聲道.如果你想看電影在電影背後加上中文或者國語就可以!
㈤ 韓國電影名中文翻譯
<<熔爐>>
㈥ 看韓劇怎麼把韓文切換成中文
咨詢記錄 · 回答於2021-09-26
㈦ 有什麼軟體可以把韓語版電影變成漢語版的
有款軟體可以,是人肉性質的, 你拿著電影,上淘寶上搜索 韓語翻譯,談好價格,把電影發給店主,最多一兩天就翻譯好了。如果要中文配音,可以去中央人民廣播學院門口貼個廣告 說招兼職配音, 然後把在淘寶上翻譯好的字幕和電影配合起來,慢一點也就一個星期就好了。。。。。
㈧ 在電腦里看電視劇,如果是韓國片,聲音和字幕都是韓文,怎麼轉換成中文
去射手網 找你的電影的中文字幕 用你的播放器載入中文字幕。
聲道的問題
RMVB格式的電影一般都是單聲道,VCD和DVD格式的影片一般才可以很好的提供多音軌,一般的播放器都支持多聲道切換,一般都會在播放菜單下,如果只有單音軌就能切換了。
㈨ 怎樣把韓語的電影轉換成中文
沒有的~ 除非翻譯!
這不是想視頻或歌曲一樣能轉換格式的!
你想法也太「奇思妙想」了
要是把電影都能轉換成自己想要看的語種的話 翻譯的人們飯碗不早就丟了!~
呵呵
㈩ 韓國電影韓語怎麼翻譯成英文字幕
有兩種解決辦法:第一種是讓英韓雙語翻譯直接把韓語電影字幕翻成英語字幕;第二種就是先把韓語電影翻譯成中文字幕,然後再把中文字幕翻成英文字幕。看你選用哪個渠道比較方便了。