当前位置:首页 » 电影电视 » 老电视剧电影字幕字体
扩展阅读
张曼玉搞笑电影有哪些 2024-10-05 07:17:29
在深圳拍摄的电影大全 2024-10-05 07:13:22

老电视剧电影字幕字体

发布时间: 2024-10-04 04:44:14

『壹』 我们平常看电视,电视下方字幕一般用的什么字体

以央视为代表,如果4:3一般是方拿游正大黑简体字加2°的内描边
如果是16:9或者2:1的电影模式薯敏穗不加内描边
字体不变,英文一样 ,只是排字幕的软件不一样
请数卜仔细观察总结,相信一定能看透哦

『贰』 老电影中,下面的字幕很奇怪,是什么文字

是说字体还是英文本身,如果是字体的话可能是以前的电影或电视剧只有这样的制作水平,就算现在电视台重播为了还原真实的原版也不会改字体。英文本身的话或许是古英语,跟唐顿庄园差不多,那里面用的就是古英文。望采纳

『叁』 我想给电视剧电影配字幕但是我不晓得究竟是用的啥子字体,有谁知道的说一下。

你视频截图里的字体就是楷体。
不过现在用楷体做字幕的不多。
一般都是黑体,或者是微软雅黑。
因为我看带字幕的电影比较多,一般以欧美为主。
我在公司也做专题视频的字幕。一般都是用黑体。

『肆』 一般电影的字幕是什么字体

电影的字幕没有具体的规定。

作为显示在屏幕、银幕上的字幕,一定要字体规整,不要使用美术体、草体等,而要工工整整,让人一目了然。

字号的选择,首先不能过小,要让人很容易地分辨,看得清楚,然后还不能过大,要与整个屏幕图像成合适的比例、协调美观。颜色要朴素,不刺眼,还要与整个片子大多数时间里的背景要一定的对比度,也是让人能够看得清楚。


(4)老电视剧电影字幕字体扩展阅读:

文字的设计风格:

1.秀丽柔美。字体优美清新,线条流畅,给人以华丽柔美之感,此种类型的字体,适用于女用化妆品、饰品、日常生活用品、服务业等主题。

2.稳重挺拔。字体造型规整,富于力度,给人以简洁爽朗的现代感,有较强的视觉冲击力,这种个性的字体,适合于机械科技等主题。

3.活泼有趣。字体造型生动活泼,有鲜明的节奏韵律感,色彩丰富明快,给人以生机盎然的感受。这种个性的字体适用于儿童用品、运动休闲、时尚产品等主题。

4.苍劲古朴。字体朴素无华,饱含古时之风韵,能带给人们一种怀旧感觉,这种个性的字体适用于传统产品,民间艺术品等主题。

『伍』 电视剧和电影出的台词字是工作人员弄上去的台词字还是谁弄上去的台词字我问的是演员演电视剧和电影说

影视剧字幕是影片制作后期出品前加上的文字。

为啥中国的影视作品普遍有字幕

网上很多人说加字幕是为了听障人士也可以更好地欣赏影视作品,这只是一部分原因。

还有人说这是中文的特殊性构成的,中文是表意文字,多音字、近义词比较多,没有字幕特别容易产生歧义,另外,中文还有一些特定生僻字,冷门成语以及专业性词汇等等。然而日常生活中,我们的交流也只是声音的传播,歧义的概率非常小,所以“特殊的文字”显然也只是一部分原因。

实际上,中国内地影视剧在90年代以前也是没有字幕的,《西游记》,《三国演义》等字幕栏儿都是一片空白,《三国演义》只有念诗赋或者引用原著原文的时候才会出现字幕。

后来到了九十年代末,一股字幕潮开始席卷全国,而这股潮流是从港台地区刮过来的。

在上个世纪40-60年代,有大量大陆人迁徙到香港定居,这其中就包括非常多的影视演员。期间他们拍摄了大量的国语片和粤语片,大陆移民听不懂粤语,香港居民听不懂国语,再加上当时港片想慢慢打开国际市场,为了发行方便,就统一加上了中文和英文双语字幕,这样的话不管什么电影,不管哪国人都能看懂,这就是香港电影加字幕的由来。

台湾电视剧在上个世纪八九十年代风靡大江南北,那个时候很多都是现场同期录音。由于当时的收音设备不是很理想,环境噪声很大,再加上那个年代台湾演员忽高忽低的发声习惯,没有字幕根本听不清楚他们说什么,为了能让观众听懂,所以加了字幕,最有代表性的就是早期的琼瑶剧。

上个世纪九十年代中后期,内地电视剧也开始现场收音,综合考虑观众需求,为了观众有一个良好的观看体验,于是借鉴港台模式,开始配字幕。

除此之外,还有一个重要原因是方言。中国方言千千万,很多中老年都听不懂普通话,不带字幕的时候很多老百姓都是似懂非懂的。加上字幕也是为了观众可以充分了解对白的含义。

随着普通话的推广,听不懂的人越来越少,同时收音设备水平的提高,噪声很大的问题几乎解决了。然而配字幕的习惯却沿袭下来,成了华语影视圈约定俗成的内容传达形式,一直沿用至今。